ขอบคุณการมีอยู่ของดนตรีและศิลปินทุกท่าน
นี่ก็แทบจะตุยแล้ว เธอไม่เคยมีฉันบ้างเลย (รึเธอ?)
งานหลักคือทำให้เธอโกรธ งานโปรดคือทำให้เธอรัก
2020wkid様。 お願い致します。 今韓国語の勉強をしています。 金のおの銀のおののむかし話をいつも普通に使う言葉で韓国語翻訳をしていただきたいです。 お願い致します。 絵本のものがたりなので、ものがたり調でお願い致します。 まだ勉強したてなので、自分で分かりやすいように文節を区切っています。 金のおの銀のおの →韓国語翻訳 あるところに、とてもしょうじきな木こりがいました。 →韓国語翻訳 いつものように山で木を切っていると、 手がすべって、大切なおのを川へ落としてしまいました。 →韓国語翻訳 がっかりして川を見つめていたら、水の中から、金のおのをもったかみさまがあらわれました。 →韓国語翻訳 「おまえがおとしたのはこのおのか。」 →韓国語翻訳 「いいえ、ちがいます。」 →韓国語翻訳 するとかみさまは水の中にきえ、銀のおのをもってあらわれました。 →韓国語翻訳 「おまえのおとしたのはこのおのか。」 →韓国語翻訳 「とんでもない。わたしがおとしたのは、こんなりっぱなおのではありません。」 →韓国語翻訳 またかみさまは水の中にきえ、こんどは古くなったおのをもってあらわれました。 →韓国語翻訳 「はい、それです。」 →韓国語翻訳 「ありがとうございました。」 →韓国語翻訳 Caim Down 木こりがよろこんで手をだすと、かみさまがいいました。 →韓国語翻訳 「おまえはなんてしょうじきものだ。 金のおのも銀のおのもおまえにあげよう。」 →韓国語翻訳 家にかえると、木こりはこのことをなかまの木こりにはなしました。 →韓国語翻訳 仲間のきこりはつぎの日、 自分のおのを川へなげこんで、かみさまがあらわれるのをまちました。 →韓国語翻訳 やがて、金のおのをもったかみさまが水の中からあらわれました。 →韓国語翻訳 「おまえのおとしたのはこれか。」 →韓国語翻訳 「そうです、そうです。 それです。」 →韓国語翻訳 そのとたん、 かみさまは水の中に消え、もうにどとあらわれませんでした。 →韓国語翻訳 よくばりの木こりは金のおのどころか、自分のたいせつなおのまでなくしてしまいました。 →韓国語翻訳
แบบว่าใจมันอยากถาม ได้แค่เพื่อนเท่านี้เกินปุยมุ้ยเธอ
อยากเป็นแฟนแต่ได้แค่เพื่อนกัน เฮ้ย มันจะเกินไปมั้ง
แบบว่าใจมันอยากถาม ได้แค่เพื่อนเท่านี้เกินปุยมุ้ยเธอ
แบบว่าใจมันอยากถาม ได้แค่เพื่อนเท่านี้เกินปุยมุ้ยเธอ
ทีแรกนึกว่าผมชอบร่วง ที่แท้ก็ผมชอบคุณนี่นา
แสนสบายคือวันหยุด หนักใจสุดคือวันจันทร์
แล้วเมื่อไหร่ที่เธอจะรู้ ทำให้เธอไปขนาดนั้น
แบบว่าใจมันอยากถาม ได้แค่เพื่อนเท่านี้เกินปุยมุ้ยเธอ
จ้องคอมแล้วตาเบลอ แต่ถ้าจ้องเธอแล้วจะได้เบอร์ป่ะ
เนื้อเพลง คอร์ดเพลง คอร์ดกีตาร์ คอร์ดอูคูเลเล่
Comments on “The smart Trick of เกินไปมุ้ยอะ That No One is Discussing”